主要学术论文

发布者:曾景婷发布时间:2023-09-04浏览次数:175

1.翻译“事件”的建构——以韩南英译《蜃楼志》为例,中国翻译,2018(6)CSSCI

2.四大“才子书”的城市书写与当代城市形象建构,明清小说研究,2020(4)CSSCI

3. 文化记忆理论视角下美国华裔的身份认同之路——以伍慧明《骨》为例,华文文学,2020(6)CSSCI

4.美国汉学家英译《十二楼》的文化记忆研究,江苏科技大学学报(社科版),2022(3)

5. 《好逑传》的空间叙事研究,江苏外语教学研究,2021(4)

6.国内美国汉学家韩南研究二十年(1997-2017),外国语文,2019(3)核心

7.古罗马文学对中国蚕丝文化的异域想象,蚕业科学,2018(1)核心

8.赵树理乡土小说及其电影改编中的“现代性”思考,电影评介, 2017(5)

核心

9. Translation Strategies of Folk Language in Three Sisters from the Perspective of Reception Aesthetics, The 2018 Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching, 2018.6 CPCI

10.中国文学“走出去”译介模式探究——以葛浩文英译莫言作品为例,翻译论坛,2015.6

11.中国文学翻译的译者模式及构建要素,洛阳师范学院学报,2015(1)

12.辜正坤,曾景婷.中西文化比较对话录(一),英语世界,2014.1

13.辜正坤,曾景婷.中西文化比较对话录(三),英语世界,2014.4

14.辜正坤,曾景婷.中西文化比较对话录(四),英语世界,2014.5

15.《道德经》三次英译高潮中三译本之差异考证——以理雅各、陈荣捷、辜正坤英译本第九章为例,北京大学首届国际中西文化比较研讨会优秀论文,2014.6

16.基于有声思维法翻译策略的实证研究,山东理工大学学报(社科版),2013(1)

17.互文性关照下的“给力”解读与英译,阜阳师范学院学报(社科版), 2012(3)

18. “镜像理论”关照下影像维度的他者认同与自我重构,长春工业大学学报(社科版),2011(3)

19.旅游景点公示语英译现状调查与分析——以镇江市6家公园为例,长春理工大学学报(社科版),2009(4)

20.实证翻译中“欧化”语言的演变,天中学刊(社科版),2009(1)

21.《锦瑟》英译中的诠释多元走向,河南理工大学学报(社科版),2009(3)

22.意态由来画不成?——《锦瑟》英译中的意象流失,江苏科技大学学报(社科版),2009(3)

23.功能翻译理论对文本选择的启示,江苏科技大学学报(社科版),2008(3)


(0) (0)